Setowa Wudu Yekeke Wudunu Lohono (The South Wind and the Sun)

Inspired by the North Wind and the Sun

 

Yekeke Wududa Lohosa sodo kadde-sedetodana bodo tene takataka yana yedi. Laca yeleyo dunnotodanayo degewayo mede banosu. Bodo teneto takataka yana yedi, bodo kadde-deye-dullo dodu mede banape noyeke yeleke.

Lohosa kadde-noyetosa. Luwu noye-noyetosa. Noye-nolotosanu cala luwu loko luwu, yeleke da-nolotoke mede banodu. Lohosa kadde-tettatosa.

Yekeke Wududa kadde-noyetoda. Wudu noye-noyetoda. Woŋŋi todu kuttatodanu laja yekeke haŋŋipe mede sonodu, cala luwu da-dapetodanu. Lada todu deggu kanne noloto, loko luwu deggu kanne kuttato, xeye wudu noloto.

Laca yeleke callototeke lada xeye todu nolo deme. Mede banape deyetoke, datoke koxodu. Totetote takataka yedi teneda Yekeke Wududa.

Translation

The south wind and the sun were discussing who was the stronger one. They saw a young woman lying under a tree. The stronger one would be the one who could make the woman come out from under the tree.

The sun started the task. He started to emit light. He emitted more and more warmth and sunlight and the woman moved more under the tree. The sun stopped.

The wind started. He started to blow. He pushed clouds from around the southern mountains to over the tree, and he chased away the warmth. The sky was more and more hidden, the sunlight was completely covered, and darkness grew.

The young woman thought the sky would become darker. She left from under the tree and went home. Therefore, the stronger on is the South Wind.

 

See interlinear

HOME