jatāen makerāon jē sarāpa HOME   DICTIONARY

Sentence 58

ē temme jasēña ke macēna sakū ī tetme jatēmmēri ewaþ ñi sāen rā anhāri anālnehi tō tūaþ ñamma sāen sawūra jarēŋŋe;
ē temme jasēña ke macēna sakū
ē CONJ ("and") REL (SE.past +3p.sg.source +3p.sg.goal) Object of SE: N.sg ("danger") ANIM SRC marker N.anim ("woman") N.poss (3p +"hand")
ī tetme jatēmmēri
ē CONJ ("and also") REL (SE.past +3p.paucal.source +3p.sg.goal) Object of SE: N.pl ("calls")
ewaþ ñi sāen anhāri anālnehi
ē CONJ ("and yet") REL (NI) Object of NI: PN (3p.sg) LOC ("to") N.coll ("water") N.coll ("fortunate")
tō tūaþ ñamma sāen sawūra jarēŋŋe
tō CONJ ("so that") REL (NI +3p.sg.agent) Object of NI: PN (3p.sg) Object of NI: N.poss (3p +"mouth") Object of NI: N.sg ("dry")
The woman signed him warning and the people called to him, yet he went to the fortunate water in order to wet his mouth.

Back to the full story, back to Sentence 57, or on to Sentence 59.