Sentence 53
| tetme jatēmmēri ñe anexīma ke Sarāpa mēli manaren ien ñi anwīþþēñi to ankēra il jānnaxili sū jamārwi jalōi jīþi rā malō nū nā; | |||||||||||||
| tetme | jatēmmēri | ñe | anexīma | ke | Sarāpa | mēli | manaren | ien | |||||
| REL (SE.past +3p.paucal.source +3p.sg.goal) | Object of SE: N.pl ("calls") | Object of SE: MOD ("same") | Object of SE: N.stat ("music") | ANIM SRC marker | Sarāpa | N.anim.pl ("people") | PN ("all of them") | Everything from 'ien' to the end of the sentence renames the object of SE | |||||
| ñi | anwīþþēñi | to | ankēra | il | jānnaxili | sū | jamārwi | jalōi | jīþi | rā | malō | nū | nā |
| REL (NI) | N.coll ("wines") | SRC marker | N.stat ("magic") | il CONJ ("when") | N.pl ("evenings") | LOC ("at") | N.pl ("worlds") | N.pl ("shiny") | N.pl ("other") | LOC ("to") | N.anim ("sun") | MOD ("near") | MOD ("more") |
| The called to him like music, all the people of Sarāpa, telling him of wines made from magic during the evenings on other shining worlds nearer to the sun. | |||||||||||||
Back to the full story, back to Sentence 52, or on to Sentence 54.

