Sentence 5
| wā temle jatatēn ien ē ñi sāen rū xō jaliþa rā jatōna nū rā jasāma aþ ñi māniþa marō rū jatōna rā jasāma jaλāon mē; | ||||||||||||||||
| wā | temle | jatatēn | ien | ē | ñi | sāen | rū | xō | jaliþa | rā | jatōna | nū | rā | jasāma | ||
| ASPECT (NEG) | REL (SE.past +3p.sg.src +1p.sg.goal) | Object of SE: N.sg ("reason, explanation") | Everything from 'ien' to the end of the sentence is the object of SE | ē CONJ ("and") | REL (NI) | Object of NI: PN(3p.sg) | LOC ("from") | PN ("there") | MOD ("along") | LOC ("to") | N.sg ("road") | MOD ("along") | LOC ("to") | N.sg ("desert") | ||
| aþ | ñi | māniþa | marō | rū | jatōna | rā | jasāma | jaλāon | mē | |||||||
| ē CONJ ("and then") | REL (NI) | Object of NI: N.anim ("alone one") | Object of NI: N.anim ("lost one") | LOC ("from") | N.sg ("road") | LOC ("to") | N.sg ("desert") | N.sg ("wide thing") | MOD ("in, into") | |||||||
| He did not tell me the reason that he went from there one day along the road to the desert and became lost and alone from the road into the wide desert. | ||||||||||||||||
Back to the full story, back to Sentence 4, or on to Sentence 6.

