Sentence 23
| il ñi sāen marēwa il ē tema jahēŋŋe nā ñe jatarōñ ja tema ōrra aþ tema jaxiēna ien ñamma jatōna japōññe anniþen hēja cī; | ||||||||||
| il | ñi | sāen | marēwa | |||||||
| il CONJ ("when") | REL (NI) | PN (3p.sg) | N.anim("awake") | |||||||
| il | ē | tema | jahēŋŋe | nā | ñe | jatarōñ | ja | tema | ōrra | |
| il CONJ ("then") | ē CONJ ("and") | REL (SE.past +3p.sg.goal) | N.sg ("thirst") | MOD ("more") | CONJ ("same") | N.sg ("forseeing") | PN.relat | REL (SE.past +3p.sg.goal) | ASPECT (Past Perfect) | |
| aþ | tema | jaxiēna | ien | ñamma | jatōna | japōññe | anniþen | hēja | cī | |
| ē CONJ ("and then") | REL (SE.past +3p.sg.goal) | N.sg ("understood") | Everything from 'ien' to the end of the sentence is the object of SE | REL (NI +3p.sg.agent) | N.sg ("road") | N.sg ("found") | MOD ("soon") | ASPECT (FUTURE +obligation) | MOOD (COMMISSIVE) | |
| When he awoke, he was thirstier that he had forseen and understood that he must immediately find the road. | ||||||||||
Back to the full story, back to Sentence 22, or on to Sentence 24.

