Sentence 22
| il ñi jaraxēwa il ñamma jaxōsa jōrre ānen ansōnne wā il aþ ñi sāen maxēja ānen jekīþa to jāo ja il ñi jānnalon jānne il ñamma jatōna japōññe rēha; | ||||||
| il | ñi | jaraxēwa | ||||
| il CONJ ("when") | REL (NI) | Object of NI: N.sg ("night") | ||||
| il | ñamma | jaxōsa | jōrre | ānen | ansōnne | wā |
| il CONJ ("then") | REL (NI +3p.sg.agent) | Object of NI: N.sg ("search") | Object of NI: N.sg ("ended") | MOD ("with") | N.stat ("willingness") | MOD (NEG) |
| il aþ | ñi | sāen | maxēja | ānen | jekīþa | |
| il CONJ ("and then") | REL (NI) | Object of NI: PN (3p.sg) | Object of NI: N.anim("sleeper") | MOD ("with") | N.sg ("certainty") | |
| to | jāo | ja | il | ñi | Object of NI: jānnalon | Object of NI: jānne |
| SRC marker | PN ("this") | PN.relat | il CONJ ("when") | REL (NI) | Object of NI: N.sg ("morning") | Object of NI: N.sg ("begun") |
| il | ñamma | Object of NI: jatōna | Object of NI: japōññe | rēha | ||
| il CONJ ("then") | REL (NI +3p.sg.agent) | N.sg ("road") | N.sg ("found") | ASPECT (FUTURE +certainty) | ||
| Night came, and he stopped searching without willingness and went to sleep with the certainty that come morning he would find the road. | ||||||
Back to the full story, back to Sentence 21, or on to Sentence 23.

